martes, 24 de julio de 2012

Sombras


Ala inerte, escrupulos de negra serpiente,
danzante arcoiris que desapareces con el tocar de sus ojos,
corazones mullidos a antojo que recojo entre sombras,
sombras danzantes en el corazon del pozo ciego,
con musica de violin que traen los vientos
acunas dulce un lamento mio, ser grotesco y frio
no llores al morir, por que aun muerto tendras sombra
y despues de ser nada solo viviras en las sombras,
baila entre sombras como si esperases el despertar
de una conciencia que te de vida con tan solo el soplo de
sus negras alas y que te aprisione como un amante eterno, como un sueño  negro,
quien en las sombras se acurruca y descanza de la vida,
quien en las horas angustiosas se detuvo entre sombras de rosas
y se dejo caer sin temer a las sombras espinadas,
dejandose atravezar, por la vida, por el mar, no morir, no morir,
nacer mil veces entre sombras,
un instante y el amor florece junto a las sombras.

Reich D.

domingo, 25 de marzo de 2012

Respirar profundo y sentirse en el ultimo golpe de aire, tomando de si la vida y volviendo a nacer mil veces con cada respirar. Un titubeo y todo el universo conspira para olvidar. (Reich D.)
Como se abren los ojos al excitante mundo del placer, si no entra por la boca por algun lado tiene que caer, desde las suplicantes palabras hasta los verbos golpeados, son esclavos de esta maldición humana que no deja a nadie fuera de su camino, si yo existo, tambien tengo que caer. (Reich D.)
La sociedad se mueve a base de mentiras, estafas, sufrimiento, depravación y odio. 
Todos somos esclavos de un solo camino, como verdaderos amos o tristes peones,
soñando vilmente o maldiciendo la suerte. 
                ( fragmento de La sociedad del desprecio - 1862) (Reich D.)

domingo, 19 de febrero de 2012

Ayer. Presente miraba el cielo sin estar demasiado lejos
del suelo, suspire tu nombre y le conte mis secretos a tu recuerdo,
pensando en nosotros soñe para dos, mire otra vez el suelo y
decidi volar, junto a ti, junto al mar, en aquellas plumas de ave
pasajera, yo tambien me fui no muy lejos del cuerpo de las nubes,
bajo el sol ardiente que encendia mi corazon por ti.
Mujer que espera la hora de tener mis ojos
mujer que añora el dulce abrir de la aurora en mi boca,
yo tambien espero que el tiempo y el delirante viento
me lleven a ti, talvez llegue en este sueño amor,
cuando floresca el invierno, cuando los dos nos sintamos
faltantes y entre risas decidamos calentar el corazon.

sábado, 19 de noviembre de 2011

Kanji.-

あなたの顔は、その輝きは、多分、あった
、おそらく、二つの目的地の間に
月はコオロギが歌う知っている:
それはおそらく、詩を作るため。

詩、あなたが与える詩、私の詩、
花、詩と、おそらく
またはそのような時間?ああ、私のもの!詩、
おそらく魂の詩、魂。

Romaji.-

No kao wa, sono kagayaki wa, tabun, atta , Osoraku, futatsu no

mokutekichi no ma ni

Tsuki wa kōrogi ga utau chi tte iru:

Sore wa osoraku, uta o tsukuru tame.

Uta, anata ga ataeru uta, watashinouta,

Hana, uta to, osoraku Matawa sono yōna jikan?

Ā, watashi no mono! Uta,

Osoraku tamashī no uta, tamashī.

traduccion de español a japones: Meily ^^

-----------------------------------------


"Was your face, perhaps the brightness
between the two, a fate, perhaps,
the Moon knows the cricket sings:
she makes poetry, perhaps.

Poetry, poetry that gives, my poetry,
a flower, a verse and perhaps
or maybe?, you are mine. Oh, poetry!,
poetry of the soul, soul of the perhaps..."

traducción de español a ingles: Camila Sabino

Muchas gracias Cami :)

-------------------------------------

''era il tuo volto, forse quel bagliore
tra i due una destinazione forse,
la luna lo sa, il grillo canta:
per questo fa rima forse.

La poesia, la poesia vi darà, poesia mia,
un fiore, un verso magari,
o forse? essere mio, oh! poesia,
poesia dell'anima, l'anima del forse''

traducción de español a italiano: Elisa

"Gracias Elly"

--------------------------------------

fue tu rostro, quizás ese brillo
entre los dos un destino, quizás,
la luna sabe que canta el grillo:
para ella hace poesía, quizás.

Poesía, poesía que das, poesía mía,
una flor, un verso y quizás
o tal-vez? seas mía, oh! poesía,
poesía del alma, alma del quizás.

Autor: Reich D.

miércoles, 16 de noviembre de 2011

Bicolor.

Siente. Y si, ella lo sintio al fin
muy dentro una mariposa bicolor
que suerte que hoy trae color de amor
dentro de su vientre se agita.
Puede sentir...
Cuantos sueños para con esa vida,
Que dentro de si ella siente y acaricia.

sábado, 26 de junio de 2010

Surrealismo Hipnotico


Esencia pura. Envuelta en hilos de plata
refleja sus besos en el agua reposada,
Disturbio y somnolencia en estanque de almas muertas.
estigmatizaran tus versos rogando silencio
en crudo envuelto digieren sus tropiezos,
almas doblegadas en estado hipnotico
mirando el abismo de tus ojos.
Viril calma salta la lujuria embustera
comienzo de carniceria y tragedia,
sus pasos repicaran en tu mente
deseando engullirse sus dedos
para atravesar el portal de la inmersa locura.


Reich D. Bathory